We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Quando eu Partir Para Mictlan (3 songs)

from Guarnicê - Capoeira Protest by Carlo Alexandre (project concept)

/

about

In 2018 when I first went to Mexico, I visited the Dolores Olmedo Museum in the neighborhood of Xochimilco, Mexico City.

That old mansion not only houses part of the collection of Mexican artist Frida Kalho, it also protects the descendants of her dogs.

They’re the Xoloitzcuintle or simply Xolo, a hairless breed that until then I didn’t know.

That same day I got impressed by a story that was told to me about the Xolo’s ancient symbolism and its connection to the Aztec cosmogony.

I became so interested in those stories that soon after I started researching that mythical animal. In particular, about its connection with the "Dia de Los Muertos" and other indigenous mythologies.

In exchange to the many experiences I have lived in Mexico, I offer 'Quando Eu Partir Para Mictlan' to all friends I've made there. But in especial to the exceptional Mexican capoeira community I've meet.

The songs which follow that one are: Caboclo Gira, Caboclo Joga¨e ¨Fui No Pé da Juremá¨.

The first lyric is inspired by the "encantados das matas e sertões" of Brazil and the medicine plant known as Jurema, an enteogenic used by a diversity of peoples originating in the Americas, from Brazil to Mexico.

¨Caboclo Gira, Caboclo Joga¨ gets its energy from that sacred plant, it chants, the maraca (indigenous instrument) and the wisdom and healing power of the plants of the forests and the dry lands of Brazil.

¨Eu Fui no Pé da Jurema¨ it´s a song from the Mestra and composer Di, from Pernambuco state of Brazil. A song that coincidentally I heard for the first time in the City of Mexico when visiting the Roda de Capoeira do Espaço de Angola, coordinated by Lucia Reys and Chepo Reys.

It wasn’t long before I was taking over this beautiful melody and singing on many Rodas de Capoeira, spreading the seeds of the Jurema Tree to other places!

My kind thanks to that great Master and inspired composer, Di de Olinda for the permission of use and recording.

______

Em 2018, quando fui ao México pela primeira vez, visitei o Museu Dolores Olmedo no bairro de Xochimilco, Cidade do México. Essa antiga mansão não só abriga parte da coleção da artista mexicana Frida Kalho, mas também protege os descendentes de seus cães. É o Xoloitzcuintle ou simplesmente Xolo, uma raça sem cabelo que até então não conhecia.

É o Xoloitzcuintle ou simplesmente Xolo, uma raça sem pelo que até então não conhecia.

Naquele mesmo dia, fiquei impressionado com a história que me foi contada sobre o antigo simbolismo do Xolo e sua conexão com a cosmogonia asteca.

Nesse mesmo dia, fiquei impressionado com a história que me contaram sobre o antigo simbolismo do Xolo e sua conexão com a cosmogonia Asteca. Eu me interessei tanto por tudo aquilo que pouco depois comecei a ler tudo o que podia sobre esse animal sagrado. Mas em particular a sua ligação com o "Dia dos Mortos" e outras mitologias indígenas.

Pelas ricas experiências que vivi no México, ofereço 'Quando Eu Partir para Mictlan a todos os amigos que fiz ali. Mas sobretudo a excepcional comunidade mexicana de capoeira que sempre me apoiou.

Os corridos que se seguem após o "Ladainha" são: Caboclo Gira, Caboclo Joga e Fui No Pé da Jurema.

As duas canções se inspiram nessa planta sagrada, uma medicina indígena conhecida pelo nome de Jurema, seus cantos, a maraca (instrumento musical) e sua mitologia. Mas também na sabedoria e no poder curativo de todas as medicinas que habitam os biomas do Brasil ao México.

Caboclo Gira, Caboclo Joga e uma composição da minha autoria e Fui No Pé da Jurema" é uma canção da Mestra e compositor Di, do estado de Pernambuco no Brasil. Ouvi essa canção pela primeira vez na Cidade do México quando visitei a Roda de Capoeira do Espaço de Angola, coordenada por Lucia Reys e Chepo Reys.

Esta canção que coincidentemente escutei pela primeiravez na Cidadedo México ao visitar a Roda de Capoeira do Espaço de Angola, coordenado por Lucia e Chepo Reys.

Não demorou muito até que eu estava cantando essa bela canção em Rodes de Capoeira, espalhando as sementes do Jurema para outros lugares!

Meu amável agradecimento a essa grande professora e compositora inspirada, Di de Olinda pela permissão de gravação.

Imagem: grafite na parede, Oaxaca

_________

Cuando Me Voy a Mictlán

En 2018, cuando fui por primera vez a México, visité el Museo Dolores Olmedo en el barrio de Xochimilco, Ciudad de México. Esa antigua mansión no solo alberga parte de la colección de la artista mexicana Frida Kalho, sino que también protege a los descendientes de sus perros. Es el Xoloitzcuintle o simplemente Xolo, una raza sin pelo que hasta entonces no conocía.

Ese mismo día me impresionó la historia que me contaron sobre el antiguo simbolismo del Xolo y su conexión con la cosmogonía Azteca. Me interesé tanto por todo aquello que poco después comencé a leer todo lo que podía sobre ese animal sagrado. Pero en particular de su conexión con el "Día de Los Muertos" y otras mitologías indígenas.

Por las ricas experiencias que viví en México, ofrezco 'Cuando Yo Partir para Mictlán a todos los amigos que hice allí. Pero sobre todo la excepcional comunidad mexicana de capoeira que siempre me ha apoyado.

Las musicas que siguen después de la "Ladainha" son: Caboclo Gira, Caboclo Joga e Fui No Pé da Jurema.

Las dos canciones se inspiran en esa planta sagrada, una medicina indígena conocida por el nombre de Jurema, sus cantos, la maraca (instrumento musical) y su mitología. Pero también en la sabiduría y el poder curativo de todas las medicinas que habitan en los biomas de Brasil a México.

Caboclo Gira, Caboclo Juega y una composición de mi autoría y Fui No Pé da Jurema" es una canción de la Maestra y compositor Di, del estado de Pernambuco en Brasil. Escuché esa canción por primera vez en la Ciudad de México cuando visité la Roda de Capoeira del Espacio de Angola, coordinada por Lucia Reys y Chepo Reys.

¡No pasó mucho tiempo antes de que yo estaba cantando esa hermosa canción en Rodas de Capoeira, extendiendo las semillas de la Jurema a otros lugares!

Mi amable agradecimiento a esa gran maestra y compositora inspirada, Di de Olinda por el permiso de grabación.

Imagen: grafito en muro, Oaxaca

lyrics

Quando eu partir para Mictlán
(Author: Mestre Carlo Alexandre)

Quando eu partir eu quero um guia /
Um guardião que não tem medo /
No escuro enxerga tudo /
Do caminho entre dois mundos /

Seu segredo ele não conta 2x /

Como pode atravessar /
Passar da terra para o ar /
Entrar no mar brincar na onda /
Ir pelo céu fazendo dança /

Seu segredo ele não conta 2x /

Quando eu partir eu quero um guia /
Um guardião, que não tem medo /
Pros Astecas é o Xolo /
No Egito era um besouro /

Voice: Iê é hora é hora
Choir: Iê é hora é hora, camará
Voice: Iê vamos s’embora
Choir: Iê vamos s’embora, camará
Voice: Iê pelo mundo a fora
Choir: Iê pelo mundo a fora, camará
Voice: Iê volta do mundo
Choir: Iê volta do mundo camará
Voice: Iê que o mundo deu
Choir: Iê que o mundo deu camará
Voice: Iê que o mundo dá
Choir: Iê que o mundo dá, camará

1° corrido

Caboclo gira, Caboclo joga
(Author: Mestre Carlo Alexandre)

Voice: Caboclo gira, Caboclo joga / eu fui na mata balança minha maraca
Choir: Caboclo gira, Caboclo joga
Voice: Eu fui na mata encontrei povo de angola
Choir: Caboclo gira, Caboclo joga
Voice: Fui na mata beber jurema sagrada.
Choir: Caboclo gira, Caboclo joga
Voice: Eu fui na mata encontrei vovó de angola
Choir: Caboclo gira, Caboclo joga
Voice: eu fui na mata balancei minha Maracá
Choir: Caboclo gira, Caboclo joga
Voice: Eu fui na mata abençá vovó de angola
Choir: Caboclo gira, Caboclo joga
Voice: Eu fui na mata abençá tata de angola

2° corrido

No Pé da Jurema
(Author: Mestra Di)

Voice: Fui no pé da jurema, tirei a semente de lá / trouxe a semente comigo / plantei em outro lugar
Choir: Fui no pé da jurema, tirei a semente de lá / trouxe a semente comigo / plantei em outro lugar
Voice: Fui no pé da chacruna, tirei a semente de lá / trouxe a semente comigo / plantei em outro lugar
Choir: Fui no pé da jurema, tirei a semente de lá / trouxe a semente comigo / plantei em outro lugar
Voice: no pé do jacarandá, tirei a semente de lá / trouxe a semente comigo / plantei em outro lugar
Choir: Fui no pé da jurema, tirei a semente de lá / trouxe a semente comigo / plantei em outro lugar
Voice: fui no pé da emburana, tirei a semente de lá / trouxe a semente comigo / plantei em outro lugar

credits

from Guarnicê - Capoeira Protest, released March 2, 2020
Voice - Carlo Alexandre Teixeira
Choir - Clare Davis, Diana Sabogal, Izaskun Sarabia, John Gray, Kath Conway, Kezia Lavan, Leo Kay, Miguel Santos, Rachel Holmes, Tincho and Victoria Scarborough

Instrumental:
Berimbau Gunga - Carlo Alexandre
Berimbau Médio - Alex Erwin
Berimbau Viola - Miguel Santos
Atabaque e apito - Pedro Lima
Pandeiros - Rachel Holmes and Mascote
Agogô - Kezia Lavan
Reco-reco - Nyan

______

Guarnicê Project conception: Carlo Alexandre Teixeira
Musical director: Pedro Lima, Artistic director: Délcio Teobaldo,
Creative consultant: Leo Kay, Recorded and Produced by Marc Lee
Brown, Co production and additional instrumentation by Chris
Franck, Recording assistant: Joshua Gaskin Brown
Recording @ Raw Material Music & Média Education
Thank you for the suppourt of Raw Material

license

all rights reserved

tags

about

Capoeira & Brazilian Experimental London, UK

I was born in Rio de Janeiro, I started in capoeira when I was 16 years old. My artistic and creative training goes mainly through this art form. From there I learned music, film and theatre. Since 1996 I have been going back and forth from Brazil to the United Kingdom, and recently to Mexico, where I currently live. I worked in slums in Rio, theatre in London and productions in Asia and Scotland. ... more

contact / help

Contact Capoeira & Brazilian Experimental

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account