I wrote the lyrics of song 'O O Malungo pisa level no Valongo', after a trip to Rio, in honor of the more than a million African (
slavevoyages.org) people who passed through the Valongo Warf.
Malungo is an African word frequently used by Afro-Brazilian communities and cultures including that of Capoeira Angola. The most common meaning a brother or companion. Afro-Brazilian dictionaries state that the word comes from the word ship in Kikongo – thus origin would be that of ship mate.
The words of the song refer to the abuse of the power of the city hall, property developers and society in general of the heritage and black history of Brazil, as takes place is in the case of the Valongo Warf and the need to tread with care and attention in the African territories of Brazil of the past, today and in the future. At the same time it tries to be a tribute to the strategies of survival, triumph over the domination and creativity of black people in Brazil.
Paul Healey, author of Pisa Leve No Valongo
_________
Escrevi as letras da música ‘O O Malungo pisa leve no Valongo’ após uma ida ao Rio em homenagem aos mais de um milhão de Africanos que passaram pelo cais do Valongo (
slavevoyages.org).
Malungo é uma palavra Africana de uso frequente nas comunidades e culturas afro-brasileiras inclusive a da Capoeira Angola. O uso mais comum e de irmão(a) o companheiro(a). Dicionários afro-brasileiros reportam que a palavra vem da palavra navio em Kikongo – o seja a origem seria de companheiro de navio.
A letra remete ao abuso do poder da prefeitura, dos especuladores imobiliários e da sociedade em geral sobre o património e historia negra no Brasil, como foi no cais do valongo, e a necessidade de pisar com cuidado e atenção nos territórios africanos do Brasil, do passado, de hoje e no futuro. Ao mesmo tempo tenta ser um tributo as estratégias de sobrevivência, superação da dominação e criatividade das pessoas negras no Brasil frente a esses ataques e outros.
Paul Healey, autor de Pisa Leve No Valongo
from
Contragolpe,
released July 13, 2018
Voice:
Paul Healey (berimbau gunga)
Choir and Instrumentals:
Álvaro Garcia Cruz
Ania Burke
Angelica Landin (Instrutora Sereia)
Arantza Faiges
Catherine Gardner
Carlo Alexandre (berimbau médio)
Daniela d’Ambra
Diana Sabogal
Fábio prado (pandeiro)
Frances Lima
Helena Nora
Jenny (Azeitona)
Jarrão Capoeira
John Gray
Kezia Lavan (agogô)
Laura Albertini
Miguel Santos (berimbau viola)
Nelio Rodrigues (berimbau médio) e Leon Rodrigues
Paul Healey (berimbau viola)
Simona Kucharova
Vitoria Cristina L. Aranha (berimbau médio, atabaque)
Technicians:
Marc Lee Brown, Sound Engineer
Joshua Gaskin Brown, recording assistant
Jassim Jaffer sound, engineering assistant
Recording @ Raw Material Music & Media Education